برخی کلمههای عربی متداول در فارسی با تغییر زبر و زیر و پیش معنایشان تغییر میکند. در ادامه چند مورد از آنها را ذکر میکنیم:
🔸آخِر: پایان
🔹آخَر: دیگر
🔸اخبار: خبرها
🔹اخبار: خبر کردن (زنگِ اِخبار)
🔸انعام: بخشش (او به همه اِنعام داد)
🔹انعام: چارپایان
🔸جذْبه: کشش، جاذبه
🔹جذَبه: سلطه، نفوذ، قدرت
🔸خاتَم: انگشتری، نگین منقش به مهر، آخرین
🔹خاتِم: ختمکننده، پایانبخش
🔸دماغ: مغز
🔹دماغ: بینی
👈تفاوت_حرکتی_کلمات
این کلمات را نباید بهجایِ هم بهکار برد:
۱. اَحیا: زندگان/ اِحیا: زنده کردن
۲. اَخوان: دو برادر/ اِخوان: برادران
۳. اَسناد: جمع سند/ اِسناد: نسبت دادن
۴. اَشعار: جمع شعر/ اِشعار: اطلاع
۵. عُلوی: بلند/ عَلَوی: منسوب به علی
۶. مَقام: درجه، پایه/ مُقام: اقامت
۷. سَفَر: گردش/ سِفر: کتاب
۸. سِهام: تیرها/ سَهام: جمع سهم
۹. نَبی: پیامبر/ نُبی: قرآن
۱۰. مُنکِر: انکار کننده/ مُنکَر: زشت
۱۱. سُموم: جمع سَم/ سَموم: بادهای سوزان
۱۲. خُمار: نشئه/ خَمّار: بادهفروش/ خِمار: روسری
۱۳. غَنا: توانگری/ غِنا: آواز خوش
۱۴. مَلَک: فرشته/ مَلِک: پادشاه/ مُلک: سرزمین
۱۵. اَنگُشت: عضو بدن/انگشت: زغال
https://buypropeciaon.com/ – Propecia
Where To Buy Keflex Without Prescription
Propecia
http://buyzithromaxinf.com/ – Zithromax
On Line Fluoxetine Antidepressant Best Website Atlanta
Zithromax
http://prednisonebuyon.com/ – can you drink alcohol while taking prednisone
cialis pills
buy prednisone over the counter
Cialis Generico Torino
Lasix Oral
propecia sell
Discussion Priligy
Zithromax To Treat Eczema
is gabapentin
generic cialis vs cialis
Thiazides Diuretics Buy Canadian Pharm